A Momentumnál szándékosan félrefordították(?) Guy Verhofstadt brüsszeli plakátját?
Nem mindegy, hogy "Gizike vagy gőzeke", a lényeg, hogy Orbán Viktort ne zavarják meg a "politikacsinálásukkal".
A Momentum továbbra is az ALDE frakcióvezetője, Guy Verhofstadt félrefordított plakátjával kampányol. Az eredeti angol szöveg az, hogy
“First he took our money, now he wants to destroy Europe”,
azt jelenti, hogy
“Először elvette a pénzünket, most le akarja rombolni Európát”.
Ezt úgy fordtották magyarra, hogy
“Kezdetben csak a pénzünkre utazott, most Európa egysége a tét”.
A két mondat nem ugyanazt jelenti, az értettségin nem adnának erre a fordításra ötöst és a politikában sincsenek véletlenek.
Orbán nem Európa egységét fenyegeti, hanem egész Európát akarja lerombolni.
És ekkor kérdés, hogy minek a színpados cirkusz egy kiherélt plakáttal?