Hittudós, Korán-fordító.
Mihálffy Balázs (muszlim neve szerint Abdurrahman, Budapest, 1955. július 11.) agrármérnök, a Magyar Iszlám Közösség alapítója (1988) első elnöke és sejkje, a Korán egyik magyar fordítója, közíró.
1973-ban a Kaffka Margit Gimnáziumban érettségizett. 1979-ben Gödöllőn szerzett agrármérnöki diplomát, majd ugyanott doktori címet, disszertációját a száraz területek mezőgazdaságából írta. 1980-tól két éven át Líbiában képviselte az Agrobert. 1982-től 1986-ig vízügyi igazgatóként Egyiptomban dolgozott, munka mellett a kairói Azhar Egyetemen tanulta az iszlám vallást, melynek 1983-ban követője is lett. Az Al-Azhar nagysejkje, Jad al-Haq Ali Jad Al-Haq 1986-ban sejknek nevezte ki, ezzel ő lett az iszlám első magyar sejkje. 1986 és 1988 között arab lapok európai terjesztője, a kuvaiti al-Qabasz (wd) munkatársa. 1993-tól 1998-ig Boszniában végez karitatív munkát a háború alatt, majd 2004-ig újfent Magyarországon él. 2002-2004 között a Bábolna Élelmiszeriperi Rt. vezérigazgatója. Ezután Afrikában vállalkozóként, majd fizikai munkásként dolgozott különböző országokban (Ghána, Zambia, Kongói D.K., Zimbabwe). 2012-ben tért vissza Magyarországra.
Have you achieved what you wanted? Have you acquired enough from the possessions of others while lived in Haram (lawlessness)? Or do you need more? Are you full? You, who spread Fitna (turmoil, intrigue) among people, are your souls contented in it? Hey you, who are fighting in order to push yourself over people, have arrived with your hypocrisy where you wanted to reach?
Elértétek, amit akartatok? Ti, akik Haram-ban (törvénytelenségben éltek), eleget tettetek-e el más javaiból? Vagy több kell? Jól laktatok? Ti, akik Fitnát (zavart, ármányt) hoztok emberek közé, megnyugodott-e ebben lelketek? Ti, akik képmutatással küzditek fel magatokat az emberek fölé, megérkeztetek-e oda, ahova akartatok?
Many deny the reality of the soul. Yet, when something wrong happens, the pathological changes in the body are traced back to the illness of the soul. Then it has to be realized that without healing the soul, the body is unable to come out of its crisis.
I’ve promised that I give some idea about the events what preceded the revelation of Surah al-Kahf (Cave). Allow me to quote from the foreword of the Surah, from the work of Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Qur'an.