Hittudós, Korán-fordító.
Mihálffy Balázs (muszlim neve szerint Abdurrahman, Budapest, 1955. július 11.) agrármérnök, a Magyar Iszlám Közösség alapítója (1988) első elnöke és sejkje, a Korán egyik magyar fordítója, közíró.
1973-ban a Kaffka Margit Gimnáziumban érettségizett. 1979-ben Gödöllőn szerzett agrármérnöki diplomát, majd ugyanott doktori címet, disszertációját a száraz területek mezőgazdaságából írta. 1980-tól két éven át Líbiában képviselte az Agrobert. 1982-től 1986-ig vízügyi igazgatóként Egyiptomban dolgozott, munka mellett a kairói Azhar Egyetemen tanulta az iszlám vallást, melynek 1983-ban követője is lett. Az Al-Azhar nagysejkje, Jad al-Haq Ali Jad Al-Haq 1986-ban sejknek nevezte ki, ezzel ő lett az iszlám első magyar sejkje. 1986 és 1988 között arab lapok európai terjesztője, a kuvaiti al-Qabasz (wd) munkatársa. 1993-tól 1998-ig Boszniában végez karitatív munkát a háború alatt, majd 2004-ig újfent Magyarországon él. 2002-2004 között a Bábolna Élelmiszeriperi Rt. vezérigazgatója. Ezután Afrikában vállalkozóként, majd fizikai munkásként dolgozott különböző országokban (Ghána, Zambia, Kongói D.K., Zimbabwe). 2012-ben tért vissza Magyarországra.
Hogy függ össze az etika és morál, az egyénnel? Sehogy. A mi gondolkodásunkban az etika, morál és minden más, amit kívülről adagolnak be, nem illeszkedik automatikusan az egyén valóságába. Várj, elmagyarázom, mielőtt idegességedben negatív hozzászólásba kezdesz.
First, let's clarify something. My life is mine. It belongs to me, nobody else.
Először is tisztázzunk valamit. Az én életem az enyém. Senki másé.
People live a life full of contradictions. They gather together in narrow rooms to learn about the infinite world. But if someone comes from the infinite world and explains to them, they consider him a liar.
A story has a spoken and unspoken part. Usually the unspoken part is the point. It is a matter of intelligence to break up the story and after detaching the spoken part, to decipher the background, the motivation, then to arrive to a content that approaches reality.
Egy történetnek van egy kimondott és kimondatlan része. Általában a kimondatlanban van a lényeg. Intelligencia kérdése felbontani a történetet és a kimondott rész leválasztása után megfejteni a hátteret, motivációt, majd eljutni egy olyan tartalomig, ami megközelíti a valóságot.
A businessman or someone who is active in public life focuses all his attention on the world he lives in. This is his space. It may be economic, political, cultural space, but in any case, earthly space, so rational one. I've written about rational and irrational spaces before, but now I'm going to step further.
Egy üzletember, vagy a közéletben aktívan résztvevő valaki minden figyelmével összpontosít a világra, melyben él. Ez az ő tere. Lehet az gazdasági, politikai, kulturális tér, de mindenképpen földi tér, tehát racionális. Korábban már írtam a racionális és irracionális térről, de most továbbmegyek.
The question: for whom does God grant the grace of faith to become a Muslim? For whom yes and for whom no? Is this considered as predestination? Is there a salvation in that matter in the Quran?
The West does not want to hear two words about Islam: Caliphate and Sharia. However, without the contemporary interpretation of these two words, it is not possible to coexist without conflicts with the Islamic world. Instead, both are communicated as some pre-medieval horror from which humanity must be saved. As we know, words have power. If something is communicated as horror for a long time, it will become a horror.