Hittudós, Korán-fordító.
Mihálffy Balázs (muszlim neve szerint Abdurrahman, Budapest, 1955. július 11.) agrármérnök, a Magyar Iszlám Közösség alapítója (1988) első elnöke és sejkje, a Korán egyik magyar fordítója, közíró.
1973-ban a Kaffka Margit Gimnáziumban érettségizett. 1979-ben Gödöllőn szerzett agrármérnöki diplomát, majd ugyanott doktori címet, disszertációját a száraz területek mezőgazdaságából írta. 1980-tól két éven át Líbiában képviselte az Agrobert. 1982-től 1986-ig vízügyi igazgatóként Egyiptomban dolgozott, munka mellett a kairói Azhar Egyetemen tanulta az iszlám vallást, melynek 1983-ban követője is lett. Az Al-Azhar nagysejkje, Jad al-Haq Ali Jad Al-Haq 1986-ban sejknek nevezte ki, ezzel ő lett az iszlám első magyar sejkje. 1986 és 1988 között arab lapok európai terjesztője, a kuvaiti al-Qabasz (wd) munkatársa. 1993-tól 1998-ig Boszniában végez karitatív munkát a háború alatt, majd 2004-ig újfent Magyarországon él. 2002-2004 között a Bábolna Élelmiszeriperi Rt. vezérigazgatója. Ezután Afrikában vállalkozóként, majd fizikai munkásként dolgozott különböző országokban (Ghána, Zambia, Kongói D.K., Zimbabwe). 2012-ben tért vissza Magyarországra.
Egy hívő frissülését szolgálja, ha kivonja magát az evilág gondjaiból és gondolatait Allahban pihenteti meg.
You are terrorists! You cut people's throats! Is this considered as faith for you? Don’t let your children get close to them, don’t let your daughters marry them! They are expanding and occupying Europe, subjugating Christians!
Terroristák vagytok! Elvágjátok az emberek torkát! Ez nektek hit? Ne engedjétek gyermekeiteket közel hozzájuk, ne engedjétek lányaitokat velük házasodni! Terjeszkednek és elfoglalják Európát, leigázzák a keresztényeket!
Miért léteznek különböző jogi iskolák és miért nem követ minden muszlim egyetlen irányzatot?
Acceptance of destiny, which is one of the foundations of faith, is built on contentment.
Az ember hajlamos külső tényezőkre, többek között Istenre hárítani baját, de szerencséjét, jósorsát saját géniuszának tudja be. A helyzet fordítva van. Ami rossz van a világban, az embertől való, a képességeink pedig Istentől valók. Egy háborút, szenvedést sem Isten indított, hanem ember. Ha pedig természeti csapást földrengést, árvizet szenvedünk el, a mögött is a Jeleket kell észrevenni, elemezni.
The task of a correspondent is to recall authentically the lessons of the past and give an objective imprint of the age in which he/she lives. To do this, he/she has to outdo him/herself when entering the inner world of those who are bound to their principles by emotion or interest and not knowledge.
Egy tudósítónak az a feladata, hogy lehetőségéhez képest autentikusan idézze fel a múlt tanulságait és objektív lenyomatát adja a kornak, amiben él. Ehhez túl kell tennie magát azon, hogy mikor lép bele azok lelki világába, akiket érzelem vagy érdek köt akármihez és nem tudás.
Now we reach into the wasp's nest. We have come to a concept that has a sensitive explanation.
Most belenyúlunk a darázsfészekbe. Egy olyan fogalomhoz érkeztünk, melynek magyarázata érzékeny.
No authentic history of the Arabian Jews exists in the world.